Isbn:
978-91-7863-604-4
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: september 2020
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: september 2020
E-bok
Mr Pond: Kapten Gahagans brott. Återutgivning av text från 1937
Det blir en chock för Mr Pond när han får veta att en av hans bästa vänner, kapten Gahagan, är misstänkt för ett mord.
Trots att indicierna är många, vittnen hävdar bland annat att han ljugit om vart han skulle gå under dagen då dådet ägde rum, så bestämmer sig Mr Pond för att gå till botten med fallet.
Det här är en av flera noveller om den mystiske Mr Pond som löser problem och brott. Han är en av de mest märkliga detektiverna i litteraturhistorien och är ökänd för att säga ”paradoxer” innan lösningen är klar för alla.
Berättelsen är skriven av den kände journalisten och författaren G. K. Chesterton, (1874–1936). Han är mest känd för de många novellerna om den brottslösande prästen Fader Brown.
Den här texten publicerades ursprungligen år 1937 i novellsamlingen ”Mr Ponds paradoxer” med titeln ”Kapten Gahagans brott”.
Översättningen gjordes av Anna Lamberg Wåhlin (1877–1949).
Eftersom den här texten skrevs i början av 1900-talet så innehåller den mått, ord och personer som inte är så bekanta i dag. Därför har vi kompletterat originaltexten med en kortfattad ordlista.
Trots att indicierna är många, vittnen hävdar bland annat att han ljugit om vart han skulle gå under dagen då dådet ägde rum, så bestämmer sig Mr Pond för att gå till botten med fallet.
Det här är en av flera noveller om den mystiske Mr Pond som löser problem och brott. Han är en av de mest märkliga detektiverna i litteraturhistorien och är ökänd för att säga ”paradoxer” innan lösningen är klar för alla.
Berättelsen är skriven av den kände journalisten och författaren G. K. Chesterton, (1874–1936). Han är mest känd för de många novellerna om den brottslösande prästen Fader Brown.
Den här texten publicerades ursprungligen år 1937 i novellsamlingen ”Mr Ponds paradoxer” med titeln ”Kapten Gahagans brott”.
Översättningen gjordes av Anna Lamberg Wåhlin (1877–1949).
Eftersom den här texten skrevs i början av 1900-talet så innehåller den mått, ord och personer som inte är så bekanta i dag. Därför har vi kompletterat originaltexten med en kortfattad ordlista.
Logga in för att låna
Information
Stöds av följande plattformar
PC/Mac
Surfplatta Läsplatta
Smartphone